الفصل 0
فصل توضيحي:
المهم أريد الإشارة إلى أن جميع الأخطاء في الرواية متعمدة و هي من المصدر الصيني نفسه
و الثاني هو كلمات مقطوعة ببساطة مثل once (مرة) يكتبها onc (مر)
و هناك ثلاث أنواع رئيسية من الأخطاء في الترجمة الإنجليزية:
المهم أريد الإشارة إلى أن جميع الأخطاء في الرواية متعمدة و هي من المصدر الصيني نفسه
الأول هو قلب الحروف مثل يكتب لوباشو مرة و لوشوبا مرة
المهم أريد الإشارة إلى أن جميع الأخطاء في الرواية متعمدة و هي من المصدر الصيني نفسه
و الثاني هو كلمات مقطوعة ببساطة مثل once (مرة) يكتبها onc (مر)
المهم أريد الإشارة إلى أن جميع الأخطاء في الرواية متعمدة و هي من المصدر الصيني نفسه
الثالث و الشائع جدا جدا يعتمد على النطق حيث تجد your مكتوبة yor أو few مكتوبة phew لهم نفس النطق تقريبا رغم أنه خطأ كتابي إلى أنه يمكنك فهم المقصود منها على سبيل المثال شكاوى تكتبها شكاوا أو ماء تكتبه ماؤ و الرواية كلها أخطاء مليئة بهذه الأخطاء لكن مستحيل تطبيقها باللغة العربية حيث هي تعتمد على الحركات ( ً ٍ ٌ ) لذا صححتها و ترجمة أغلبها بشكل عادي
على أي حال الرواية مجرد رواية ساخرة كوميدية لذا لا تلقوا بالا للأخطاء.
ثم هناك بعض الجمل التي لا معنى لها و يمكنكم وصفها بكارثة تعبيرية
فصل توضيحي:
على أي حال الرواية مجرد رواية ساخرة كوميدية لذا لا تلقوا بالا للأخطاء.
ثم هناك بعض الجمل التي لا معنى لها و يمكنكم وصفها بكارثة تعبيرية
---
ترجمة موقع ملوك الروايات. لا تُلهِكُم القراءة عن اداء الصلوات فى أوقاتها و لا تنسوا نصيبكم من القرآن
أشترك الان من هنا. ولامزيد من الاعلانات